jueves, 19 de abril de 2018

Gutierre de Cetina

26 de Marzo de 2018

En esta época en que se mal escribe debido a la tecnología, aparece como mal escrito, lo que antes era bien escrito, debido a ello la belleza del idioma español se va perdiendo, inclusive los acentos tienden a desaparecer. Nuestros camaradas dedicados a esta área ya no sienten el idioma; ahora debido al sistema laico (ignorante) solo les interesa producir, producir y producir, como un robot. Ya hasta profesores de literatura tachan lo bien escrito y alaban lo mal escrito. Aduciendo que es lo práctico lo que predomina.

Se ignora totalmente que el ser humano es lo que dice, lo que habla y si habla incorrectamente dice en realidad algo diferente a lo que trató de decir. Eso, independientemente de las “malas” (soeces) palabras.

Actualmente algunos maestros de Literatura Castellana ignoran que las palabras tienen su raíz etimológica, lo cual tiene un cierto significado y son ondas vibratorias que transmite quien las emite para quedar marcadas en el ser al que se dirigen. 

Un hablar puro (correcto) lleva hacia la LIBERTAD, un hablar denigrado corresponde a un  peregrinar. Así es el poder y gran valor del habla.

El hablar con propiedad aún en temas materiales, mundanos y evitar al máximo un hablar denigrante, es propiamente ser un hombre libre (es su significado), y aunando más, lleva al hombre cada vez más cerca del Creador
Un ser humano que habla correctamente, con propiedad, es un SER  LIBRE; quien es de habla denigrante o de mal hablar inclusive o no pronuncia bien las palabras, es un ESCLAVO. 

Gutierre de Cetina
Nació en 1520, en Sevilla, España y muere en la Ciudad de Puebla, México en 1554, (algunos autores afirman que llegó a México en 1556 y siendo radicado en Puebla, de la Ángeles, muere en 1557 a raíz de un pleito de faldas a manos de un rival). Pero antes, entre 1546 a 1548 ya había venido a la Nueva España. Es un Poeta español, fue soldado, en París Alemania y México, escribió sonetos, odas, madrigales, epístolas y algunas obras teatrales. Su más cara y bella obra, se llama “Ojos claros, serenos”, es una bella miniatura, flor preciada de todas las autoridades liricas españolas, la poesía de Gutierre es grandiosa, toda llena de terneza. Tenía amistad con Diego Hurtado de Mendoza y Pacheco, entre otros.

Durante su estancia en Puebla, se dice haberse enamorado de doña Leonor de Osma, por la que debajo de su balcón, en Puebla de los Ángeles, fue herido por Hernando de Nava, un rival celoso. A partir de 1557 nada se sabe ya acerca de él, por lo que se le cree muerto en tal fecha y su vida quedó como una leyenda.
El madrigal llamado “Ojos claros serenos”
Si de un dulce mirar, sois alabados,
¿porqué si me mirais, mirais airados?
Si cuando más piadosos,
Más bellos parecéis a quien os mira.
No me miréis con ira, porque no parezcais menos hermosos.
Hay tormento rabioso, ojos claros serenos,
Ya que así me mirais, miradme al menos.
Gutierre de Cetina.

Continuará

 El Teatro Esapñol

jueves, 1 de marzo de 2018

Continuando

Lunes 25 de Febrero de 2018

Otra de las causas que me motivaron a a escribir acerca de nuestro idioma, es debido a la nefasta influencia anglsajonamericana con sus modismos, vemos con tristeza que ahora se dice, :
1.- voy de chopin (shoping) en lugar de decir Voy de compras,
 no se fijan que en realidad están diciendo: voy de comprando. La terminación ing significa ando, endo, iendo
2.- mándame un meil (mail) en lugar de decir envíame un correo.
O envíame un correo electrónico.
.3.- ando de travel.- en lugar de decir ando (estoy) de viaje.
4.- internet, en lugar de decir interred o inter-red o red inter (red internacional) o red social.  

Continuando con
Garcilazo de la Vega


Tenía el distingo de que cuando estaba en acción guerrera, no aparecía en él ningún destello de sentimiento poético, más cuando estaba en elaboración artística , no se asomaba en su Alma, ni el más breve destello épico.
Su poesía es suave , dulce, de lamentaciones , salpicada por blancos lirios, coloradas rosas. La naturaleza en su poesía aparece abstracta y subjetiva, a la manera a la manera de los poetas septentrionales, es decir, el mundo poético de Garcilazo, no se presenta ante nuestros ojos de una manera inmediata. Pues cosas y personas flotan en una definitiva letanía, como en ensueño, como un lejano recuerdo.
El corazón de Garcilazo, estaba como triste y había amargura en el Romántico, pero sus versos son tersos, finos, sutiles, elegantes.
Este formidable y lírico poeta español tiene otra gran particularidad, quizás la más notable, lo práctico en su poesía, lo que se llama laicismo literario, es decir en sus poemas de la Vega no tomó ni para bien ni para mal, los conceptos de Dios; pues era de costumbre en todos los escritores españoles hablar de la cosa divina. Garcilazo aquí, es un revolucionario de la poesía. 

Juan de Valdez

Juan de Valdéz (o Valdés) es un gran clásico porque predomina en su poesía  su inteligencia, sobre su sensibilidad que es equilibrada, clara, lógica; clásico también por su lenguaje  digno y sencillo. Su prosa es insuperable.
Nació en el año 1509 – murió en Nápoles el año 1541, fue un humanista y escritor protestante español. Escribió “Dialogo de la Lengua”. Se ha llegado a considerar que él y su hermano Alfonso pudieran ser los autores de la obra Lazarillo de Tormes.
Es considerado antinormativista.


Don Hurtado de Mendoza

Es otro autor del siglo XVI, aristócrata, poeta, diplomático, escritor, humanista y guerrero, escribió redondillas, sonetos, fue poeta, gran latinista. Nació en Granada, España, en 1503 y muere al serle amputada una pierna gangrenada, en Madrid, España el 14 de Agosto de 1575. Fue amigo de Teresa de Ávila (Teresa de Jesús).
Escribió la Epístola a Boscán, Fabula de Hipómenes y Atalanta.  Se cree que él fue el autor de la obra “El Lazarillo de Tormes”.
Gutierre de Cetina

domingo, 3 de diciembre de 2017

Computadora u Ordenador

El lenguaje es una respuesta a los valores sociales de una cultura, cada una habla lo que cree o lo que siente, tomemos un ejemplo clasico:

El  Buque o La Buque

Los Españoles le llamaban buque, porque represerntaba los valores, de fuerza y poder, eminentemente masculinos en la España medieval, en cambio los Ingleses los veian como femeninos, Las Buques, porque era algo que amabas tanto como a una mujer, y a lo que tratarias con cariño. El enfoque diferente, provoco una evolucion diferente, España se convirtio en un pais pobre, del tercer mundo, Inglaterra, se hizo el Imperio mas grande del mundo.

El lenguaje entonces, tambien determina el destino de un pueblo, su forma de afrontar la Realidad, de valorarse a si mismo, era impensable que un español viese a un barco con amor, aun ahora, la cultura hispanica no tiene una profunda relacion con la Teconologia, "no la siente", a la Computadora le llamaron el Ordenador, pero en Mexico, la llamamos Computadora, y la verdad, si te dedicas a la computacion, puedes pasar horas enfrente de tu computadora, y al ser femenina, la tratas como tal, con cariño, le compras cosas, la cuidas, la mantienes libre de virus, en suma le das dedicacion, mientras que al ser un objeto masculino, asumen que podra hacer todo sin necesidad de nada extra, no le muestran ese cariño con el que la cultura anglosajona lo hace, como resultado, el desarrollo de software esta mucho mas avanzado en esos paises, mientras que España no puede hacerlo.


La Golden Hind, hay tanto amor y dedicacion en su
construccion como no lo hay en ningun galeon español

Y antes de que las feminazis protesten, hablo solo de cosas que he visto como hombre, es imposible que tenga una vision incluyente, simplemente no habia mujeres en los buques hasta los noventas del siglo pasado, ni hay casi mujeres en las areas de Tecnologia.

Dependiendo del amor por algo, es la dedicacion de un pueblo por ello, los Españoles amaban el lujo, pero no les gustaba el trabajo, por lo que preferian comprar que hacer, y las fortunas que robaron de America, se evaporaron, la España de principios del siglo XX era tan pobre como el mas pobre pueblo de America, en cambio la etica Protestante amaba el trabajo duro y la vida modesta, como resultado, crearon riqueza, crearon imperios, y hasta el mas pobre de los paises Protestantes es mucho mas rico que las ex colonias españolas.

Autor Sergio Tellez

martes, 17 de octubre de 2017

De eñes y acentos

La tecnologia ha avanzado mucho mas rapido que nuestro idioma, los paises iberoamericanos sufren de un atraso tecnologico rampante, y para quienes crean que el terreno de las humanidades no se ve afectado, piensen que solo el 8% de Internet esta en Español, pero menos del 3% de las Fuentes tipograficas para computadora incluyen a la Ñ o las vocales acentuadas, y aunque hay un buen esfuerzo en hacer aceptable el UTF-8 (la codificacion internacional para que toda maquina pueda leer nuestro idioma), aun no se logra resolver el enojoso problema de los acentos, muchos servidores, particularmente los norteamericanos y los orientales aun no pueden interpretar los acentos ortograficos, (ya ni que decir de la entonacion por tiempos), a menos claro, de que incluyamos el enojoso caracter de: and, letra, acento, punto y coma, lo que convierte una letra en seis o siete, y que de todos modos no garantiza nada con los servidores chinos.

Para hacer claras nuestras ideas ha sido necesario hacer concesiones molestas, la primera, eliminar los acentos de nuestros textos, que ademas de quitarles belleza, los dejan truncos, pero es un sacrificio que hay que hacer para el libre flujo de ideas en este mundo moderno y para beneficio de los traductores automaticos en linea.

Es necesario hacer un gran esfuerzo, en particular en el diseño de fuentes adecuadas a nuestro idioma, en la adaptacion de fuentes ya hechas para que puedan escribir acentos y eñes, pero en particular en el desarrollo de Codigos de Caracteres adecuados al español, que realmente funcionen, en particular abandonar el sistema Windows Char, para pasar a uno mas avanzado de tipo Linux, Unix o Mac.

Mientras esto no suceda, seguiremos escribiendo mochos, o tal vez el idioma evolucione, como ahora que esta desapareciendo la silaba que, reemplazada por el ke, mas rapida de teclear y que mete en mas problemas a los traductores, y tal vez estemos viendo la llegada del acento que no se escribe, como en el Ingles o el Aleman.

Autor: Sergio Tellez

viernes, 12 de agosto de 2016

Siglo XVI

Antes de continuar con esta obra comentaré que debido a los nuevos avances tecnológicos, algunas palabras que en antaño se escribían de una forma, ahora la computadora marca que eso es un error cuando así se escribe y marca como bien escrita la palabra cuando en antaño (ha pocos años) se consideraba mal escrita.

También es conveniente comentar que los anglicismos han invadido a nuestro idioma, lo cual ha llevado a degenerar nuestro idioma.


Siglo XVI


Como se ve, ya estamos comenzando el estudio de la Lengua Española, en su más bella realización o sea la época de oro, la más productiva y hermosa.

Es Antonio de Guevara, monje franciscano quien publicó la obra “Reloj de Príncipes” o “Marco Aurelio”, que es una biografía novelesca del Emperador y Filósofo romano, a quien Guevara toma como bohemio de Reyes.

Su estilo es brillante y se considera que “el Reloj de Príncipes” sea su obra maestra. 

Escribió nueve obras en total



Juan Roscán (o  Boscán)

Poeta español. Nacido hijo de familia catalana, distinguidos mercaderes y letrados. Cortesano, abandono la corte y se establecio en Barcelona.

 

Escribió en verso y en prosa, no es un poeta de primer orden, pues su oído es duro, su mérito consiste en haber implantado la poesía italiana, en tierra española. 

En cambio, si fue un magistral prosista por la traducción que hizo al español de la obra de Baltasar de Castiglione “El Cortesano”, en impecable estilo limpio y sencillo, la obra es publicada en 1534. 


Garcilazo de la Vega


Hijo de familia distinguida tanto en hechos de armas como en letras, nace en Toledo, en 1503, tomó parte en varias batallas, era político, cumplido cortesano, murió a la edad de 33 años frente a la fortaleza de Muey, cuando iba a escalar los muros de dicho fuerte.

Su obra no es extensa, su corta vida, su vida guerrera y la política, no le dejaron que floreciera plenamente su privilegiado ingenio político.

Escribió tres Eglogas, dos ilegias, una epístola, cinco canciones y treinta y siete sobelos, él puso de moda en España el Estilo Toscano.

El soneto, la lira y los tercetos adquirieron naturalización en nuestra lengua.

Los escritores de su época le llamaban “Principe” por la elegancia, la dulzura y el amor a la naturaleza que como cualidades esenciales tenía éste poeta. 

Nuestro personaje, presenta dos aspectos:

1º La del hombre de acción

2º La del soñador poeta.


Continuará.

domingo, 17 de abril de 2016

Toy Morido

Los Verbos Irregulares son una caracteristica muy propia del Español y casi me atreveria a decir, que del mundo Hispanoamericano, asi tenemos la palabra Morir, que si la intentamos conjugar, nos encontramos con que en primera persona es Yo he Muerto, o Yo estoy Muerto, hay que cambiar practicamente toda la palabra, aunque lo mas logico seria escribir Yo Morido o Yo he Morido. Como me lo dijo un amigo aleman que estaba estudiando español, primero se aprende un pequeño libro de reglas, para luego aprenderse una enciclopedia de excepciones.

Como que a los Hispanoamericanos no se nos da mucho eso de las Leyes y las Reglas, y no es que amemos las complicaciones innecesarias, como los alemanes, simplemente no nos gusta mucho apegarnos a la Ley, sea Lingüistica o Penal, nuestro mundo no funciona asi, nuestras instituciones no funcionan asi, bueno, de plano nuestra moral es muy relajada comparada con la de los paises Protestantes, aqui lo que cuenta es como te evades de la Ley, y lograr absoluta impunidad es la regla, muy a diferencia de los paises en que lo que obedeces son tus principios y quien se refrena de hacer algo malo eres tu.

Y asi el Lenguaje se vuelve un espejo de quienes somos, de nuestra sociedad, de nuestros valores, de nosotros mismos, del pobre Tercer Mundo en el que vivimos en Hispanoamerica (yeah, incluyo a España), pero a la vez, es un lenguaje vigoroso, que puede evolucionar a mejores momentos, como lo fue el Mexicano despues de la gran cruzada de Vasconcelos, los cincuentas en Mexico fueron un hervidero de escritores, y buenos; pero ahora hemos entrado en una epoca obscura, en que el conseguir vivir es la meta final, y la Civilizacion solo es un sueño guajiro, ahujereada por el constante tableteo de los AK-47, y en el que todos los dias conjugamos Morir.

Autor: Sergio Tellez

martes, 15 de marzo de 2016

Ediciones

Hubo varias ediciones de la Celestina en su tiempo. Se piensa que la edición de Burgos en 1499 es la primera. Consta de 16 actos y se titula comedia. En 1501 aparece otra edición en Sevilla, ésta tiene además una carta del autor a un amigo suyo, unos versos, un prólogo, los argumentos de los actos y unas octavas al final de la obra.
En 1502 aparece de nuevo en Sevilla otra edición, que contiene aparte de lo ya apuntado, un nuevo prólogo, tres octavas añadidas al final y cinco actos más.
La última edición fue en 1900 reproducido por E. Krápin y consta de 22 actos.
Ha sido motivo de muchos debates la paternidad de ésta obra maravillosa castiza.
Algunos críticos consideran que es obra de dos mentalidades, una que escribió el primer acto y la otra que escribió lo restante. Sin embargo la mayoría de los tratantes de éste caso se han puesto de acuerdo en que el autor es Fernando de Robas, y dan como prueba, los versos que aparecen en la edición de Sevilla de 1501.
“por ende juntemos de cada renglón
De sus once coplas la letra quimera.
Las cuales descubren por sabia manera,
Su nombre, su tierra y clara nación”.
En sus versos Acróspicos se forman las siguientes palabras: El Bachiller Fernando de Robas acabó la comedia de Calixto y Melibea y fue nacido en la Puebla de Montalván.
Nota.- He preferido conservar como apellido del autor Robas y no Rojas, porque así me pareció del original, de la misma manera era partidario del nombre de Belibea y no Melibea, pero finalmente decidí por éste último.
Argumento
El argumento de la Celestina, puede exponerse así: Un halcón de Calixto penetra en la huerta de Melibea, aquél por seguirlo entra al mismo lugar y allí encuentra a la doncella Melibea, de quien se prende. Ella lo rechaza. Por mediación de Celestina, vieja experta en quebrantes recados, Calixto obtiene una cita de Melibea, los criados de Calixto, matan a Celestina, codiciosos de la paga que de Calixto obtienen. Las autoridades prenden a  sirvientes y los cuelgan, Calixto que cae de una tapia y muere. Melibea no puede soportar ésta desgracia y se deja caer desde una alta torre.